مترجمان مسلط به ترکی استانبولی و مسلط به کار با نرم افزار زمان بندی زیرنویس کامپیوتر Subtitle Edit(مترجم باید همزمان هردو رو مسلط باشد)
کار اصلی مترجمین بازبینی فایل ترجمه شده است ما فایل ترجمه شده به فارسی رو به همراه لینک ویدیو در اختیار اونها قرار میدیم و باید بررسی کنند از نظر ترجمه صحیح با نسخه که براشون ارسال کردیم هر جا مشکل داشت اصلاح کنند و نیاز داره اگر زمان بندی هم در بعضی از لاین ها مشکل داشت اصلاح بشه
جهت انجام پروژه لطفا با پشتیبانی تلگرام در تماس باشید:
ای دی تلگرام: omid_ahmadyani@
